A língua coreana e a língua japonesa compartilham tanto da estrutura gramatical quanto do vocabulário. Mas será que um coreano e um japonês conseguiriam se entender numa conversa?
Calma, não é pra tanto, mas se você já estudou japonês, pode ser que você tenha uma ajudinha extra na hora de estudar coreano, principalmente na maneira de estruturar as frases e no vocabulário.
Em português quando formamos uma frase, geralmente a estrutura é:
Sujeito + verbo + objeto
Eu como morango.
Já em coreano e em japonês a estrutura é:
Sujeito + objeto + verbo
저는 딸기를 먹어요. [Tchó nun ttárgi rul mógóyô]
저 – eu
는 – partícula de tópico
딸기 – morango
를 – partícula de objeto
먹어요 – como
私は いちごを 食べます。[Watashi wa ichigô o tabemas]
私 – eu
は – partícula de tópico
いちご – morango
を – partícula de objeto
食べます – como
Que podemos traduzir literalmente para “Eu morango como”.
Você pode achar estranho a presença de “partículas”, termo não usado na gramática do português. Mas se você quiser uma explicação mais completa sobre essas partículas de objeto, é só dar uma olhada nesse vídeo aqui do canal!
Além da estrutura, o japonês e o coreano também têm várias palavras parecidas. Vamos aprender algumas? Lembrando que aqui a pronúncia é praticamente igual! Ah, e lembrando também que o coreano e o japonês usam escritas completamente diferentes: o coreano usa o hangul e o japonês usa o hiragana, o katakana e o kanji, então não fique assustado.
Cidade
Impossível
Golpe
Girafa
Mochila
Estado de humor
Agora, vamos ver algumas palavras que significam a mesma coisa, mas tem uma pronúncia um pouco diferente.
Motivo
Sentido
Tudo
Culinária
Comoção
Apostila
Biblioteca
A pronúncia de um para o outro muda porque as sílabas do coreano são mais complexas que as sílabas do japonês, então conseguem ser mais abrangentes em relação a fonologia.
No coreano cada sílaba pode ter uma combinação de até 3 consoantes e 1 vogal que influenciam a próxima sílaba, já no japonês, as sílabas são normalmente simples, constando de 1 consoante e 1 vogal e o máximo que pode acontecer é o som da vogal ser “alongado” (adicionando uma vogal extra à sílaba) ou a sílaba terminar com o som de “n” (usando a consoante ん ao final da sílaba).
Isso é porque cada língua interpreta os caracteres chineses com sua própria fonologia.
Pois é, hoje foi cheio de palavras novas para o seu caderninho de vocabulário, tanto em coreano quanto em japonês. Mas e aí tem alguma palavra do japonês que você conheça que parece ou vem do coreano? Deixe aqui nos comentários.
E se quiser treinar a pronúncia de todas essas palavras assista também a miniaula com as professoras Aileen e Yeonju!