어렵다 e 힘들다: 2 Formas de falar “difícil” em coreano

Você já sabe a diferença entre 어렵다 e 힘들다? Essa é uma dúvida bem comum para a maioria dos alunos. Neste post, vamos te explicar tudo o que você precisa saber sobre essas 2 formas de falar “dífícil” em coreano.

Estudar coreano é difícil? Matemática é muito difícil. Viver em outro país pode ser difícil. É difícil começar uma dieta. A vida é difícil… São tantos “difíceis” que até ficou difícil entender, né? Mas uma coisa é certa: o difícil não é fácil. Brincadeiras à parte, enquanto em português “difícil” é difícil, existem duas formas de dizer “difícil” em coreano.

Que tal receber e-mails semanais sobre bolsas de estudo na Coreia?

Sim, é exatamente o que você acabou de ler. Existem duas formas de dizer “difícil” em coreano: 어렵다 [ó.rióp.ta] e 힘들다 [rim.dur.dá]. O que essas palavras têm em comum é que elas são usadas para se referir a algo que é difícil. Porém, precisamos prestar muita atenção ao usar a palavra certa, pois o sentido delas pode alterar completamente a compreensão de uma frase.

Qual a diferença entre 어렵다 e 힘들다?

어렵다

[ó.rióp.ta]

dificil

Nazaré Confusa / Senhora do Destino / Rede Globo de Televisão

Este adjetivo é usado para descrever algo que é difícil de entender, aprender ou compreender. No entanto, NÃO necessariamente é algo que demanda força ou é cansativo. Ele indica o grau de dificuldade de alguma coisa, como uma matéria escolar ou um problema complexo e complicado, por exemplo.

  • 수학 문제가 어려워요. – Os problemas de matemática são difíceis.

Nesse caso, 어렵다 está atuando como um adjetivo para descrever a dificuldade do exercício de matemática.

Vamos ver outros exemplos:

  • 요리를 해보니까 생각보다 어려웠어요. – Cozinhar foi mais difícil do que eu pensava.
  • 외국어 배우는 게 어렵지만 재미있어요. – Aprender uma língua estrangeira é difícil, mas divertido.
  • 그 책은 어려운 단어가 많아요. – Esse livro tem muitas palavras difíceis.
  • 컴퓨터 프로그래밍은 처음에는 어려울 수 있어요. – Programação de computadores pode ser difícil no começo.
  • 이 레시피는 따라하기 어렵지 않아요. – Essa receita não é difícil de seguir.
  • 그림 그리는 건 어렵지 않아요, 그냥 연습이 필요해요. – Desenhar não é difícil, só requer prática.
  • 한국어 배우는 건 처음이 어려울 수 있지만, 노력하면 가능해요. – Aprender coreano pode ser difícil no começo, mas é possível se você tentar.
dificil

Quer aprender coreano comigo?

힘들다

[rim.dur.dá]

dificil

Agora, se a dificuldade que você está enfrentando é mais do tipo físico ou emocional, 힘들다 é a expressão apropriada. “” [rim] significa força, energia. Portanto, 힘들다 indica algo que exige que você faça um esforço, seja ele físico ou mental, e também pode ser exaustivo ou cansativo. Por exemplo, isso acontece quando você pratica um esporte intenso ou enfrenta um momento difícil na vida, precisando encontrar forças para seguir em frente.

  • 마라톤을 달리는 것은 힘들어요. – Correr uma maratona é difícil.

Aqui, temos um exemplo claro de como usar o adjetivo 힘들다, pois estamos descrevendo uma atividade intensa que exige esforço físico.

Outros exemplos:

  • 오늘 운동을 많이 했더니 진짜 힘들었어요. 몸이 아파요. – Hoje fiz muito exercício (físico) e foi realmente difícil. Meu corpo está doendo.
  • 이번 주는 일정이 바쁘다 보니 정말 힘들게 느껴져요, 바쁘고 어려워요. – Por causa da minha agenda lotada, esta semana parece muito cansativa (difícil).
  • 등산하는 것은 힘들어요. – Escalar montanha é difícil.
  • 처음에는 한국어를 못해서 한국 생활이 힘들었어요. – No início, a vida na Coreia foi difícil porque eu não falava coreano.
  • 시험 기간에는 공부해서 정말 힘들었어요. – Estudar durante o período de provas foi muito difícil.
  • 어제는 날씨가 너무 더워서 힘들었어요. – Ontem o tempo estava tão quente que foi exaustivo (fiquei sem energia física).

Olha como uma mesma frase pode mudar o sentido quando usamos 어렵다 e 힘들다:

  • 상파울루에서 운전하기 너무 어려워요. – Dirigir em São Paulo é muito difícil.

Aqui, podemos entender que é bastante complexo dirigir em uma cidade grande como São Paulo, especialmente se for a primeira vez. Por isso, a pessoa pode ficar perdida, sem saber qual o melhor trajeto a ser feito, visto que há muitas regras a serem seguidas.

  • 상파울루에서 운전하기 너무 힘들어요. – Dirigir em São Paulo é muito difícil.

Já neste exemplo, vemos que, provavelmente devido ao trânsito de uma cidade grande, o motorista ficou esgotado fisicamente.

Para melhorar ainda mais, o Mario 선생님 [sonsennim] trouxe mais exemplos para acabar de vez com as dúvidas entre 어렵다 e 힘들다. Dá uma olhada!

Viu só, essas nuances e regras entre 어렵다 e 힘들다 permitem que o que o orador está dizendo seja claro para o ouvinte.

“Podemos usar esses dois adjetivos em uma mesma frase, por exemplo: 힘들고 어려워요?”

Até pode, já que na verdade, ambos são diferentes.

여러분들, 한국어 공부는 어렵지 않아요!

Pessoal, estudar coreano não é difícil!

Já imaginou entender todas as músicas dos seus grupos de K-pop favoritos sem precisar olhar a letra ou tradução? Ou assistir aos dramas coreanos sem legenda? O Coreano Online pode te ajudar a realizar esse sonho. Você pode estudar a qualquer hora e em qualquer lugar. Tenha acesso às aulas gravadas e ao vivo, material didático exclusivo, suporte dos professores e uma comunidade de alunos para te motivar todos os dias. Vem conhecer mais sobre os nossos planos. É só clicar aqui!

Conheça as nossas redes sociais: Instagram (e Threads), TikTok, X (Twitter), YouTube e Facebook.