Por que no coreano pleonasmo não é errado?

Sabia que também existem redundâncias no coreano? "Sonhar um sonho", "dançar uma dança", "desenhar um desenho" são alguns desses exemplos de que no coreano pleonasmo não é errado. Vem descobrir quais outras expressões coreanas podem parecer um pouco malucas, mas na verdade não são.

Sabia que também existem redundâncias no coreano? Pois é, no coreano pleonasmo não é errado. Assim como temos “entrar para dentro”, “sair para fora”, “descer para baixo” e “gritar alto” – expressões que, apesar de serem engraçadas no português por conta da repetição desnecessária de palavras, também chamadas de pleonasmo vicioso, na Coreia elas são bem comuns.

Receba nosso material gratuito para aprender coreano!

Sim, no coreano pleonasmo faz parte do cotidiano e até mesmo nos ajuda a entender o sentido das palavras. A princípio, elas podem até parecer estranhas para nós, mas são uma característica interessante da língua coreana.

Como já dissemos, alguns verbos no coreano realmente podem ser redundantes, porém usados no dia a dia. O que devemos fazer sobre isso? Nada! Não adianta traduzir palavra por palavra, mas apenas aceitar, aprender cada uma delas e seguir em frente. Você verá que há várias expressões que são mais voltadas para a área da culinária.

Chamadas de 동족 목적어 [tondjok moktchogó], as redundâncias no coreano seriam algo como “objeto cognato”, ou seja, objeto da mesma classe. É a repetição de palavras ou ideias do pleonasmo. Esses objetos cognatos em coreano são, na verdade, substantivos que foram derivados de verbos usados como objetos do verbo.

coreano pleonasmo

동족 목적어 – Redundâncias no coreano
Por que no coreano pleonasmo não é errado?

1. 꿈을 꾸다 [kumur kudá] – Sonhar um sonho Sonhar

  • [kum] é o substantivo “sonho”.
  • -을 [ur] é a partícula que marca o objeto da frase.
  • 꾸다 [kudá] é o verbo “sonhar”.

어젯밤에 이상한 꿈을 꿨어요. – Tive um sonho estranho na noite passada.

2. 그림을 그리다 [kurimur kuridá] – Desenhar um desenho Desenhar

  • 그림 [kurim] é o substantivo “desenho”.
  • 그리다 [kuridá] é o verbo “desenhar”.

저는 종종 그림을 그려요. – Eu desenho frequentemente.

3. 삶을 살다 [sarmur sardá] – Viver uma vida Viver

  • [sam] é o substantivo “vida”.
  • 살다 [sardá] é o verbo “viver”.

저는 한국에서 행복한 삶을 살고 싶어요. – Quero viver feliz na Coreia.

4. 걸음을 걷다 [korumur kotá] – Andar um passo Andar (a pé)

  • 걸음 [korum] é o substantivo “passo”.
  • 걷다 [kotá] é o verbo “andar”.

걸음을 걸을 때 발이 아파요. – Meus pés doem quando ando.

5. 숨을 쉬다 [sumur shuídá] – Respirar uma respiração Respirar

  • [sum] é o substantivo “respiro”, “respiração”.
  • 쉬다 [shwidá] é o verbo “respirar”.

동을 할 때 더 빠르게 숨을 쉬게 돼요. – Respiro mais rapidamente quando estou fazendo exercícios físicos.

6. 금을 긋다 [kumur kutá] – Traçar um traço Traçar

  • [kum] é o substantivo “linha”, “limite”.
  • 긋다 [kutá] é o verbo “traçar”, “marcar”.

책상에 연필로 금을 그었어요. – Tracei/marquei uma linha na carteira (para o colega do lado não passar).

7. 뜀을 뛰다 [twimur twidá] – Pular o pulo Pular

  • [twim] é o substantivo “pulo”.
  • 뛰다 [twidá] é o verbo “pular”, “correr”, “subir”.

토끼가 뜀을 뛰며 와요. – O coelho está vindo pulando.

8. 뜸을 뜨다 [tumur tudá] – Fazer moxabustão (é uma técnica de acupuntura)

  • [tum] é o substantivo “moxabustão”.
  • 뜨다 [tudá] é o verbo “fazer moxabustão”.
redundancias em coreano

Moxabustão é uma técnica de acupuntura térmica, onde um bastão com erva de artemísia (mugwort) é queimado perto da pele para estimular pontos específicos do corpo, visando promover a circulação de energia (qi) e tratar diversas condições de saúde.

Nesta foto, há tamanhos específicos de moxabustão. Porém, na Coreia, é mais comum usar os pequenos bastões como os do lado esquerdo.

허리가 아파서 뜸을 떴어요. – Fiz moxabustão porque minhas costas estavam doendo.

9. 잠을 자다 [djamur djadá] – Dormir o sono Dormir

  • [djam] é o substantivo “sono”.
  • 자다 [djadá] é o verbo “dormir”.

Neste caso, podemos dizer apenas 자다 também.

바쁜 하루를 보낸 후에는 푹 잠을 자고 싶어요. – Depois de um dia agitado, quero dormir bem.

10. 살림을 살다 [sallimur sardá] – Viver uma vida doméstica

  • 살림 [sallim] é a vida doméstica, o gerenciamento do lar e tudo o que está envolvido na administração de uma casa ou família.
  • 살다 [sardá] é o verbo viver.

어머니는 알뜰하게 살림을 살아요. – Minha mãe administra nossa casa economicamente.

11. 조림을 조리다 [djorimur djoridá] – Reduzir uma redução (no sentido culinário)

  • 조림 [djorim] é o substantivo “redução” (uma técnica culinária para tornar o líquido mais concentrado e saboroso.
  • 조리다 [djoridá] é o verbo “reduzir”.

점심으로 생선 조림을 조리고 있어요. – Estou fazendo um peixe ensopado para o almoço. (Com pouco caldo, não como uma sopa com muita água.)

12. 지짐을 지지다 [djidjimur djidjidá] – Queimar uma queimadura Tostar / fritar com fio de óleo

  • 지짐 [djidjim] é o substantivo “queimadura”, “fritura”. (Por exemplo, a fritura feita como panqueca, massas feitas com um fio de óleo na frigideira).
  • 지지다 [djidjidá] é o verbo “queimar”, “tostar”.

마을 전체에 지짐을 지지는 냄새가 나요. – Por toda a vila, sente-se o cheiro de frituras.

식탁보에 담뱃불로 지진 자국이 누렇게 남아 있어요. – Tem uma mancha amarelada de queimadura de cigarro na toalha de mesa.

13. 튀김을 튀기다 [twiguimur twiguidá] – Fritar uma fritura (fritura feita com muito óleo, com a comida submergida)

  • 튀김 [twiguim] é o substantivo “fritura”.
  • 튀기다 [twiguidá] é o verbo “fritar”.

명절에는 튀김을 많이 튀겨요. – Por toda a vila, sente-se o cheiro de frituras.

14. 셈을 세다 [semur sedá] – Contar uma conta Contar (fazer cálculos)

  • [sem] é o substantivo “cálculo” ou “conta”.
  • 세다 [sedá] é o verbo “contar”.

– 수학 문제를 풀 때는 항상 셈을 세고 있어요. – Quando resolvo problemas de matemática, estou sempre fazendo contas.

coreano pleonasmo

Quer aprender coreano comigo?

15. 신을 신다 [shinur shindá] – Calçar um calçado Calçar

  • [shin] é o substantivo “calçado”.
  • 신다 [shindá] é o verbo “calçar”, “colocar (o sapato)”.

신을 신고 외출을 했어요. – Saí com meu sapato novo.

16. 춤을 추다 [tchumur tchudá] – Dançar a dança Dançar

  • [tchum] é o substantivo “dança”.
  • 추다 [tchudá] é o verbo “dançar”.

– 음악을 듣는 동안 집에서 혼자 춤을 춰요. – Danço sozinho em casa enquanto escuto música.

17. 쌈을 싸다 [ssamur ssadá] – Embrulhar um embrulho Embrulhar (Fazer trouxinha)

  • [ssam] é o substantivo “embrulho”.
  • 싸다 [ssadá] é o verbo “embrulhar”.
redundancias no coreano

Apesar de poder ser qualquer tipo de embrulho, no dia a dia mesmo, os coreanos só irão pensar naquelas trouxinhas de folhas feitas com carnes feitas no Samgyeopsal (o churrasco coreano).

Por isso, dizer 쌈을 싸다 traz a ideia de fazer a trouxinha com folha de alface, folha de gergelim, folha couve e carne (barriga de porco grelhada), Ssamjang (쌈장), e outros ingredientes que quiser acrescentar no meio.

저는 삼겹살을 먹을 때 항상 쌈을 싸서 먹어요. – Eu sempre como samgyeopsal fazendo trouxinhas.

18. 볶음을 볶다 [pokumur poktá] – Fritar a fritura Fritar (com pouco óleo, na frigideira, passar na frigideira)

  • 볶음 [pokum] é o substantivo “fritura” “frito”.
  • 볶다 [poktá] é o verbo “fritar”.

Essa expressão geralmente é usada como nomes de alguns pratos como: 볶음밥, 야채 볶음

야채 볶을을 볶아요. – Estou fazendo uma fritada de verduras/verduras refogadas.

Ah e se você achou essa expressão um pouco familiar com o prato coreano bokkeumbap (볶음밥), vale lembrar que ele nada mais é que o “arroz frito”.

19. 무침을 무치다 [mutchimur mutchidá] – Temperar uma verdura temperada Temperar

  • 무침 [djim] é o substantivo “verdura/legume temperada”.
  • 무치다 [djidá] é o verbo “temperar”, “condimentar.

무침을 무치다” costuma ser usado para explicar o processo de como algumas verduras (나물) temperadas são feitas, como aquelas que ficam em cima do 비빔밥. Normalmente as 나물 são temperadas com a mão, como se estivesse massageando, espalhando algum tipo de molho, de óleo. Os coreanos quando ouvem essa palavra, logo pensam no movimento das mãos massageando o espinafre ou os brotos de feijão.

Alguns dos pratos feitos condimentando os ingredientes com algum tempero são: 콩나물 무침, 시금치 무침, 오이 무침, 굴 무침, 부추 무침.

나물 무침을 무칠 때 깨를 넣으면 맛있어요. – Fica gostoso colocar gergelim quando estamos fazendo muchim de verduras.

20. 찜을 찌다 [djimur djidá] – Cozinhar no vapor (ou em bem pouco molho)

  • 찜음 [djim] é o substantivo “algo cozido no vapor”.
  • 찌다 [djidá] é o verbo “cozinhar no vapor”.

꽃게 찜을 쪄서 먹자! –  Vamos comer caranguejo (Portunus trituberculatus) cozido no vapor!

21. 졸음을 졸다 [djorumur djordá] – Cochilar um cochilo Cochilar

  • 졸음 [djorum] é o substantivo “cochilo”.
  • 졸다 [djordá] é o verbo “cochilar”.

버스에서 집으로 돌아오는 길에 깜빡 졸음을 졸았어요. –  Dei uma cochilada enquanto voltava para casa de ônibus.

22. 짐을 지다 [djimur djidá] – Carregar um carregamento Carregar

  • [djom] é o substantivo “carregamento”.
  • 지다 [djidá] é o verbo “carregar”.

무거운 짐을 지고 산에 올라갔어요. – Subi a montanha carregando peso (uma coisa pesada).

As redundâncias no coreano realmente podem soar bem malucas para nós. Então, dá só uma olhada no post bem didático que a Aileen 선생님 preparou!

No início, essas redundâncias no coreano como “sonhar um sonho”, “desenhar um desenho”, “dançar uma dança” podem parecer apenas engraçadas, mas logo logo você irá se acostumar e elas parecerão mais naturais para você.

Agora que você já sabe que no coreano pleonasmo é algo bem comum, venha aprender muito mais no curso online mais completo do Brasil! Clique aqui e faça parte agora mesmo dos alunos do Coreano Online.

Nos siga nas redes sociais: Instagram (e Threads), TikTok, X (Twitter), YouTube e Facebook.

Imagens (coreano pleonasmo): Wikimedia Commons / CC0 1.0 DEED (CC0 1.0 Universal); katya-guseva0 / Pixabay; Alvin Mahmudov / Unsplash; Jerry Wang / Unsplash; GEOLEE / iStock by Getty Images (via Canva)