Receba informações sobre bolsas de estudos da Coreia no seu email! 🎓

Deixe seu e-mail aqui para receber gratuitamente emails semanais sobre as principais bolsas de estudos na Coreia!

Receba info sobre bolsas de estudos na coreia

Oi, muito prazer! Eu sou o Yoongi, seu professor de coreano!

Deixe seu e-mail aqui para conhecer o Coreano Online, o melhor curso de coreano do Brasil!

Quer aprender coreano comigo - redirecionamento

Receba um Ebook Interativo no seu email!

Deixe seu e-mail aqui para receber gratuitamente um ebook interativo para aprender o alfabeto coreano.

Receba um ebook interatvo

Receba dicas de como aprender coreano no seu email!

Deixe seu e-mail aqui para receber gratuitamente um material em PDF informando passo a passo de como estudar coreano de forma eficiente.

Dicas de como aprender coreano em pdf
coreano pleonasmo

Por que no coreano pleonasmo não é errado?

Sabia que também existem redundâncias no coreano? Pois é, no coreano pleonasmo não é errado. Assim como temos “entrar para dentro”, “sair para fora”, “descer para baixo” e “gritar alto” – expressões que, apesar de serem engraçadas no português por conta da repetição desnecessária de palavras, também chamadas de pleonasmo vicioso, na Coreia elas são bem comuns.

Receba e-mails sobre bolsas de estudo na Coreia do Sul! 👩‍🎓👨‍🎓

VAMOS LÁ!

Sim, no coreano pleonasmo faz parte do cotidiano e até mesmo nos ajuda a entender o sentido das palavras. A princípio, elas podem até parecer estranhas para nós, mas são uma característica interessante da língua coreana.

Como já dissemos, alguns verbos no coreano realmente podem ser redundantes, porém usados no dia a dia. O que devemos fazer sobre isso? Nada! Não adianta traduzir palavra por palavra, mas apenas aceitar, aprender cada uma delas e seguir em frente. Você verá que há várias expressões que são mais voltadas para a área da culinária.

Chamadas de 동족 목적어 [tondjok moktchogó], as redundâncias no coreano seriam algo como “objeto cognato”, ou seja, objeto da mesma classe. É a repetição de palavras ou ideias do pleonasmo. Esses objetos cognatos em coreano são, na verdade, substantivos que foram derivados de verbos usados como objetos do verbo.

coreano pleonasmo

동족 목적어 – Redundâncias no coreano
Por que no coreano pleonasmo não é errado?

1. 꿈을 꾸다 [kumur kudá] – Sonhar um sonho Sonhar

  • [kum] é o substantivo “sonho”.
  • -을 [ur] é a partícula que marca o objeto da frase.
  • 꾸다 [kudá] é o verbo “sonhar”.

어젯밤에 이상한 꿈을 꿨어요. – Tive um sonho estranho na noite passada.

2. 그림을 그리다 [kurimur kuridá] – Desenhar um desenho Desenhar

  • 그림 [kurim] é o substantivo “desenho”.
  • 그리다 [kuridá] é o verbo “desenhar”.

저는 종종 그림을 그려요. – Eu desenho frequentemente.

3. 삶을 살다 [sarmur sardá] – Viver uma vida Viver

  • [sam] é o substantivo “vida”.
  • 살다 [sardá] é o verbo “viver”.

저는 한국에서 행복한 삶을 살고 싶어요. – Quero viver feliz na Coreia.

4. 걸음을 걷다 [korumur kotá] – Andar um passo Andar (a pé)

  • 걸음 [korum] é o substantivo “passo”.
  • 걷다 [kotá] é o verbo “andar”.

걸음을 걸을 때 발이 아파요. – Meus pés doem quando ando.

5. 숨을 쉬다 [sumur shuídá] – Respirar uma respiração Respirar

  • [sum] é o substantivo “respiro”, “respiração”.
  • 쉬다 [shwidá] é o verbo “respirar”.

동을 할 때 더 빠르게 숨을 쉬게 돼요. – Respiro mais rapidamente quando estou fazendo exercícios físicos.

6. 금을 긋다 [kumur kutá] – Traçar um traço Traçar

  • [kum] é o substantivo “linha”, “limite”.
  • 긋다 [kutá] é o verbo “traçar”, “marcar”.

책상에 연필로 금을 그었어요. – Tracei/marquei uma linha na carteira (para o colega do lado não passar).

7. 뜀을 뛰다 [twimur twidá] – Pular o pulo Pular

  • [twim] é o substantivo “pulo”.
  • 뛰다 [twidá] é o verbo “pular”, “correr”, “subir”.

토끼가 뜀을 뛰며 와요. – O coelho está vindo pulando.

8. 뜸을 뜨다 [tumur tudá] – Fazer moxabustão (é uma técnica de acupuntura)

  • [tum] é o substantivo “moxabustão”.
  • 뜨다 [tudá] é o verbo “fazer moxabustão”.
redundancias em coreano

Moxabustão é uma técnica de acupuntura térmica, onde um bastão com erva de artemísia (mugwort) é queimado perto da pele para estimular pontos específicos do corpo, visando promover a circulação de energia (qi) e tratar diversas condições de saúde.

Nesta foto, há tamanhos específicos de moxabustão. Porém, na Coreia, é mais comum usar os pequenos bastões como os do lado esquerdo.

허리가 아파서 뜸을 떴어요. – Fiz moxabustão porque minhas costas estavam doendo.

9. 잠을 자다 [djamur djadá] – Dormir o sono Dormir

  • [djam] é o substantivo “sono”.
  • 자다 [djadá] é o verbo “dormir”.

Neste caso, podemos dizer apenas 자다 também.

바쁜 하루를 보낸 후에는 푹 잠을 자고 싶어요. – Depois de um dia agitado, quero dormir bem.

10. 살림을 살다 [sallimur sardá] – Viver uma vida doméstica

  • 살림 [sallim] é a vida doméstica, o gerenciamento do lar e tudo o que está envolvido na administração de uma casa ou família.
  • 살다 [sardá] é o verbo viver.

어머니는 알뜰하게 살림을 살아요. – Minha mãe administra nossa casa economicamente.

11. 조림을 조리다 [djorimur djoridá] – Reduzir uma redução (no sentido culinário)

  • 조림 [djorim] é o substantivo “redução” (uma técnica culinária para tornar o líquido mais concentrado e saboroso.
  • 조리다 [djoridá] é o verbo “reduzir”.

점심으로 생선 조림을 조리고 있어요. – Estou fazendo um peixe ensopado para o almoço. (Com pouco caldo, não como uma sopa com muita água.)

12. 지짐을 지지다 [djidjimur djidjidá] – Queimar uma queimadura Tostar / fritar com fio de óleo

  • 지짐 [djidjim] é o substantivo “queimadura”, “fritura”. (Por exemplo, a fritura feita como panqueca, massas feitas com um fio de óleo na frigideira).
  • 지지다 [djidjidá] é o verbo “queimar”, “tostar”.

마을 전체에 지짐을 지지는 냄새가 나요. – Por toda a vila, sente-se o cheiro de frituras.

식탁보에 담뱃불로 지진 자국이 누렇게 남아 있어요. – Tem uma mancha amarelada de queimadura de cigarro na toalha de mesa.

13. 튀김을 튀기다 [twiguimur twiguidá] – Fritar uma fritura (fritura feita com muito óleo, com a comida submergida)

  • 튀김 [twiguim] é o substantivo “fritura”.
  • 튀기다 [twiguidá] é o verbo “fritar”.

명절에는 튀김을 많이 튀겨요. – Por toda a vila, sente-se o cheiro de frituras.

14. 셈을 세다 [semur sedá] – Contar uma conta Contar (fazer cálculos)

  • [sem] é o substantivo “cálculo” ou “conta”.
  • 세다 [sedá] é o verbo “contar”.

– 수학 문제를 풀 때는 항상 셈을 세고 있어요. – Quando resolvo problemas de matemática, estou sempre fazendo contas.

Quer aprender coreano comigo?

EU QUERO!

15. 신을 신다 [shinur shindá] – Calçar um calçado Calçar

  • [shin] é o substantivo “calçado”.
  • 신다 [shindá] é o verbo “calçar”, “colocar (o sapato)”.

신을 신고 외출을 했어요. – Saí com meu sapato novo.

16. 춤을 추다 [tchumur tchudá] – Dançar a dança Dançar

  • [tchum] é o substantivo “dança”.
  • 추다 [tchudá] é o verbo “dançar”.

– 음악을 듣는 동안 집에서 혼자 춤을 춰요. – Danço sozinho em casa enquanto escuto música.

17. 쌈을 싸다 [ssamur ssadá] – Embrulhar um embrulho Embrulhar (Fazer trouxinha)

  • [ssam] é o substantivo “embrulho”.
  • 싸다 [ssadá] é o verbo “embrulhar”.
redundancias no coreano

Apesar de poder ser qualquer tipo de embrulho, no dia a dia mesmo, os coreanos só irão pensar naquelas trouxinhas de folhas feitas com carnes feitas no Samgyeopsal (o churrasco coreano).

Por isso, dizer 쌈을 싸다 traz a ideia de fazer a trouxinha com folha de alface, folha de gergelim, folha couve e carne (barriga de porco grelhada), Ssamjang (쌈장), e outros ingredientes que quiser acrescentar no meio.

저는 삼겹살을 먹을 때 항상 쌈을 싸서 먹어요. – Eu sempre como samgyeopsal fazendo trouxinhas.

18. 볶음을 볶다 [pokumur poktá] – Fritar a fritura Fritar (com pouco óleo, na frigideira, passar na frigideira)

  • 볶음 [pokum] é o substantivo “fritura” “frito”.
  • 볶다 [poktá] é o verbo “fritar”.

Essa expressão geralmente é usada como nomes de alguns pratos como: 볶음밥, 야채 볶음

야채 볶을을 볶아요. – Estou fazendo uma fritada de verduras/verduras refogadas.

Ah e se você achou essa expressão um pouco familiar com o prato coreano bokkeumbap (볶음밥), vale lembrar que ele nada mais é que o “arroz frito”.

19. 무침을 무치다 [mutchimur mutchidá] – Temperar uma verdura temperada Temperar

  • 무침 [djim] é o substantivo “verdura/legume temperada”.
  • 무치다 [djidá] é o verbo “temperar”, “condimentar.

무침을 무치다” costuma ser usado para explicar o processo de como algumas verduras (나물) temperadas são feitas, como aquelas que ficam em cima do 비빔밥. Normalmente as 나물 são temperadas com a mão, como se estivesse massageando, espalhando algum tipo de molho, de óleo. Os coreanos quando ouvem essa palavra, logo pensam no movimento das mãos massageando o espinafre ou os brotos de feijão.

Alguns dos pratos feitos condimentando os ingredientes com algum tempero são: 콩나물 무침, 시금치 무침, 오이 무침, 굴 무침, 부추 무침.

나물 무침을 무칠 때 깨를 넣으면 맛있어요. – Fica gostoso colocar gergelim quando estamos fazendo muchim de verduras.

20. 찜을 찌다 [djimur djidá] – Cozinhar no vapor (ou em bem pouco molho)

  • 찜음 [djim] é o substantivo “algo cozido no vapor”.
  • 찌다 [djidá] é o verbo “cozinhar no vapor”.

꽃게 찜을 쪄서 먹자! –  Vamos comer caranguejo (Portunus trituberculatus) cozido no vapor!

21. 졸음을 졸다 [djorumur djordá] – Cochilar um cochilo Cochilar

  • 졸음 [djorum] é o substantivo “cochilo”.
  • 졸다 [djordá] é o verbo “cochilar”.

버스에서 집으로 돌아오는 길에 깜빡 졸음을 졸았어요. –  Dei uma cochilada enquanto voltava para casa de ônibus.

22. 짐을 지다 [djimur djidá] – Carregar um carregamento Carregar

  • [djom] é o substantivo “carregamento”.
  • 지다 [djidá] é o verbo “carregar”.

무거운 짐을 지고 산에 올라갔어요. – Subi a montanha carregando peso (uma coisa pesada).

As redundâncias no coreano realmente podem soar bem malucas para nós. Então, dá só uma olhada no post bem didático que a Aileen 선생님 preparou!

No início, essas redundâncias no coreano como “sonhar um sonho”, “desenhar um desenho”, “dançar uma dança” podem parecer apenas engraçadas, mas logo logo você irá se acostumar e elas parecerão mais naturais para você.

Agora que você já sabe que no coreano pleonasmo é algo bem comum, venha aprender muito mais no curso online mais completo do Brasil! Clique aqui e faça parte agora mesmo dos alunos do Coreano Online.

Nos siga nas redes sociais: Instagram (e Threads), TikTok, X (Twitter), YouTube e Facebook.

Imagens (coreano pleonasmo): Wikimedia Commons / CC0 1.0 DEED (CC0 1.0 Universal); katya-guseva0 / Pixabay; Alvin Mahmudov / Unsplash; Jerry Wang / Unsplash; GEOLEE / iStock by Getty Images (via Canva)