사랑 [Sarang] – Amor
Uma das palavras em coreano que as pessoas mais conhecem. 사랑(하다), quer dizer amor, é um verbo, que pode ser conjugado de várias formas diferentes, inclusive para falar “eu te amo” que é 사랑해 [sárãnrrê].
Vamos aprender com a letra da música?
사랑을 했다 Love Scenario – IKON
사랑을 했다 우리가 만나 . 지우지 못할 추억이 됐다.
[Sárãnul rêtá uriga man na. tchíudji mutal tchúógui tuêta]
Nós estavamos apaixonados, nos conhecemos e nos tornamos uma memória que não pode ser apagada.
마음/가슴 [Maum/Kassum] – Coração/Peito
Uma palavra que não só aparece em várias músicas de K-Pop como também, 마음 e 가슴 são usados para falar sobre o coração… “ai meu coração dói”… “meu coração bate só por você”… e etc.
Vamos aprender com a letra da música?
마지막 처럼 As If It’s Your Last – Blackpink
자존심 상해 애가 타. 얼굴이 뜨겁고 가슴은 계속 뛰어. 내 몸이 맘대로 안 돼, 어지러워.
[tchádjonxim sãngue êga ta. ólguri túgópco cassumun quesô tuíó. nê mômi mamdêrô anduê ódjiróuó]
Meu orgulho está ferido e eu estou ansiosa. Meu rosto está quente e meu coração continua batendo. Não consigo controlar meu corpo. Estou tonta.
미안해 [Mianê] – Desculpa
Outra palavra super importante para saber no coreano, é 미안해, e super fácil de aprender com essa música do Taeyang né? Essa música é tão famosa no mundo do kpop que quase todo mundo, coreano ou não, consegue cantar.
Bora dar uma olhada na letra?
눈. 코. 입. Eyes, Nose, Lips – Taeyang
미안해, 미안해 하지마, 내가 초라해지잖아.
[mianê mianê rajiman, nêga tchôrarrêtchi djaná]
Não peça desculpas, só faz com que eu fique com mais pena de mim mesmo.
예쁘다 [Iêpudá] – Bonito (a)
Aqui temos o modo infinitivo do adjetivo “ser bonito”, que geralmente é usado com pessoas, animais e até objetos! Na letra que usamos aqui, o adjetivo aparece em sua forma passada 예뻤어, na forma mais informal possível.
Vamos ver o exemplo?
예뻤어 You Were Beautiful – Day6
예뻤어. 날 바라봐 주던 그 눈빛. 날 불러주던 그 목소리.
[iêpóssó. nal parabuá djutón kû nunpí. nal pulódjutón kû môksôri]
Você era linda. A maneira como você olhava pra mim. A voz com a qual chamava meu nome.
오빠 [Ôpá] – Irmão mais velho/Amigo mais velho (para mulheres)/ Namorado
Quem assiste dramas e ouve K-Pop a um tempo já deve estar careca de ver essa palavra. 오빠 é utilizado por mulheres quando querem se referir a um homem mais velho pelo qual elas tenham afeto, que pode variar entre irmão mais velho, amigo ou namorado, para descobrir só analisando o contexto mesmo.
E como será que essa palavra aparece na letra?
Oh! – Girls’ Generation
오빠, 잠깐만, 잠깐만 들어봐. 자꾸 한 얘기는 말고. 동생으로만 생각하진 말아.
[Ôpá, tchácanman, tchácanman tûróbuá. tchácu rãn iêgui nun malgô. donsêng urô man sêngakadji mará]
Oppa, espere, escute por um momento. Pare de falar de outras coisas. Não pense em mim apenas como uma irmã mais nova.
괜찮다 [Kuentchantá] – Tudo bem (estar)
Aqui temos a forma infinitiva do verbo “estar tudo bem”. Geralmente usado como expressão que dá a entender que você está bem, que não está machucado.
E o exemplo da letra, como fica?
괜찮아도 괜찮아 It’s Okay – D.O
숨기지 말고 너를 보여줄래 편히. 네 모습 그대로 그래 괜찮아 괜찮아도.
[sumguidji malgô nórul poiódjulê piônrri. nê môsub cûdêrô cûrê cuêntchána cuêntchanádô]
Não se esconda, se mostre pra mim confortavelmente. Do jeito que você é, está tudo bem.
아프다 [Apudá] – Doer
Passando aqui para uma palavra mais dramática, mais dolorosa; 아프다 [ápuda] é a versão infinitiva do verbo “doer”. E aqui na música temos uma versão conjunta com a terminação (으) 라도 que quer dizer “mesmo que”.
Vamos ver como fica a música?
반드시 웃는다 I Smile – Day6
오늘만큼만 I smile. 아프더라도 I smile.
[Ônul mancûman I smile. Apûdóradô I smile]
Apenas hoje eu sorrio. Mesmo que doa eu sorrio.
눈물 [Nun múl] – Lágrimas
Outra para a nossa lista de palavras mais dramáticas e dolorosas. 눈물 quer dizer “lágrimas”, que se pensarmos bem, não precisam ser sempre tristes, podemos também estar chorando de felicidade.
Acho que essa música aqui todo mundo conhece:
피 땀 눈물 Blood, Sweat and Tears – BTS
내 피 땀 눈물도. 내 몸 마음 영혼도. 너의 것인 걸 잘 알고 있어.
[nê pi tam nunmuldô. nê môm maum iônôdô. nó ê góxin gól tchal algô issó]
Meu sangue, suor e lágrimas. Meu corpo, coração e alma. Sei que são seus.
첫 [Tchó] – Primeiro(a)
Será que essa palavra deveria ser a primeira da lista? Já que literalmente significa “primeiro(a)”. Existem outras maneiras de se falar “primeiro” em coreano, mas quando estamos falando sobre ser a primeira vez que algo aconteceu, como um primeiro amor, usamos 첫.
Vamos ver a música?
첫사랑 Rum Pum Pum – F(x)
어느 날 깜짝 나타난. 진짜 네 첫사랑.
[ónu nal camtchák natanan. tchintchá nê tchósarãng]
Um dia de repente. Seu primeiro amor de verdade.
다시 [Tashí] – De novo
De novo, mais uma vez, outra vez.tudo isso pode ser expressado com 다시.
E qual é a música da vez?
안녕 Goodbye – 2NE1
우리 다시 만나는 그날까지 안녕.
[uri táchi mananun cû nal cádji aniông]
Até o dia que nós nos encontrarmos novamente. Adeus.
꿈 [Kúm] – Sonho
Calma que não é sonho de padaria! Aqui estamos falando de sonhos, quando dormimos, ou sonhos que temos para o futuro.
Bora ver a letra da música?
Dream Girl – SHINee
회색 빛 이 세상에 니 입술만 붉게 빛나. 입을 맞추려던 그 순간. 또 꿈에서 깨네.
[ruínsêk pi I sêsãng ni insultando pulguê piná. Ibul matchúriótón cû sungãn. tô cumêsó quênê]
Só os seus lábios são vermelhos nessa luz cinza. No momento que vamos nos beijar. Eu acordo de novo do meu sonho.
마지막 [Madjimak] – Último(a)
Vamos a última palavra? Que ironicamente é 마지막, que significa “último(a)” em coreano.
Vamos ver a letra da música?
마지막 첫사랑 My First Last – NCT Dream
회색 빛 이 세상에 니 입술만 붉게 빛나. 입을 맞추려던 그 순간. 또 꿈에서 깨네.
[tu bónun óbsó nón naê madjímak. nón naê madjimak. nê madjimak tchósarãng]
Não penso duas vezes, você é meu último. Você é meu último. Meu último primeiro amor.
Quer aprender coreano e saber como cantar todas as suas músicas favoritas de K-Pop? Então venha estudar com a gente no Coreano Online!
Nos siga também nas nossas redes sociais para ficar sabendo de novas turmas e eventos!