12 Pares de palavras opostas em coreano

Aprender coreano é fácil ou difícil para você? Reparou que ser fácil ou difícil são palavras opostas? Hoje vamos te ensinar vários antônimos em coreano, e até o final deste post, você verá que aprender coreano é bem fácil!

Bom e mau, alto e baixo, grande e pequeno, cheio e vazio… as palavras opostas estão sempre por aí. Na língua coreana, não seria diferente. Seja ao usarmos um verbo de ação ou adjetivo, ou até mesmo com substantivos, sempre encontraremos várias opções de antônimos em coreano para expressar ideias, descrever personalidades, enfatizar contrastes e descrever diferenças. 

Receba nosso material gratuito para aprender coreano!

Ah, e antônimo em coreano é 반대말 [pandemar] e literalmente significa “palavra oposta“, já que “반대” [pande] significa “oposto” ou “contrário” e “말” [mar] significa “palavra”.

Já abordamos este tema anteriormente e agora trazemos para vocês uma nova lista com vários pares opostos para aumentar o seu vocabulário ainda mais. Pegue papel e caneta ou tire um print para você não esquecer o que vai aprender agora!

12 쌍의 반대말 – 12 Pares de palavras opostas ou antônimos em coreano

높다 [nopta] – Alto  x  낮다 [natá] – Baixo

opostas

Um par de palavras que pode ser usado para descrever a altura ou elevação de objetos, sons ou locais. Mas atenção, quando queremos falar da altura de uma pessoa, não usamos 높다 ou 낮다.

  • 그 풍선은 이 날아갔어요. – O balão subiu alto no céu.
  • 낮은 소리로 말해주세요. – Por favor, fale em voz baixa.

크다 [kuda] – Grande x 작다 [djakta] – Pequeno

opostas

Aqui sim, podemos usar tanto 크다 quanto 작다 para falar da altura física de uma pessoa. Nesse caso, usamos antes do adjetivo a palavra “키” [ki], que se refere à medida vertical do corpo, junto com a partícula -가. Além disso, “크다” e “작다” descrevem o tamanho de objetos, animais ou conceitos. 

  • 그 책상은 작아요. – Aquela mesa é pequena.
  • 강아지가 집에 있어요. – O cachorro grande está em casa.
  • 그 사람은 진짜 키가 커요. – Essa pessoa é realmente alta.
  • 여동생은 키가 작지만 저는 키가 커요. – Minha irmã mais nova é baixa, mas eu sou alta.
  • 이 문은 너무 커요. – Esta porta é grande demais.

들어가다 [turogada] – Entrar x  나오다 [naoda] – Sair

opostas

“들어가다” é usado quando alguém está se movendo de fora para dentro de um local ou objeto do ponto de vista do observador. Pode-se traduzir literalmente como “ir para dentro”. Já “나오다” é usado quando alguém está se movendo de dentro para fora de um local a partir do ponto de vista do observador. Pode-se traduzir como “vir para fora”.

  • 그녀는 방에 들어갔어요. – Ela entrou no quarto.
  • 저는 집에서 나왔어요. – Eu saí de casa.

올라가다 [ollagada] – Subir x 내려가다 [neriógada] – Descer

opostas

“Subir” e “descer” talvez sejam duas palavrinhas que você pode ouvir quando for passear na Coreia e conhecer alguns pontos turísticos, onde precisará subir uma ladeira ou até mesmo fazer trilhas.

  • 저 산꼭대기로 올라갈 거예요. – Vou subir ao topo daquela montanha.
  • 지금은 계단을 내려갈 수 없어요! – Não posso descer as escadas agora!
  • 한국인들은 산을 쉽게 올라가요. – Os coreanos sobem as montanhas com facilidade!

새롭다 [serópta] – Novo x 오래되다 [oredoêda] – Velho

opostas

Descrevem o que é fresco, novo, recém-introduzido, ou algo que existe há muito tempo, que é antigo ou desgastado.

  • 새로운 아이폰을 샀어요. –  Comprei um novo iPhone.
  • 이 옷이 새로운 거 맞아요? – Tem certeza que esta roupa é nova?
  • 그 도시의 역사는 오래되었어요. – A história daquela cidade é antiga.
  • 이 옷은 오래되어서 버려야 할 것 같아요. – Esta roupa está velha e acho que devo jogá-la fora.

덥다 [topta] – Quente x 춥다 [tchupta] – Frio

opostas

Um par de palavras que descrevem a temperatura, seja para se referir ao clima, objetos ou ao toque.

  • 한국 겨울에는 매우 고, 여름에는 매우 더워요. – No inverno da Coreia faz muito frio , enquanto no verão é muito quente.
  • 방 안이 너무 더워요. 에어컨을 켜야겠어요. – Está muito quente dentro do quarto. Preciso ligar o ar-condicionado.
  • 손이 추워서 장갑을 끼워야겠어요. – As mãos estão frias. Preciso colocar luvas.
opostas

Quer aprender coreano comigo?

사다 [sada] – Comprar x 팔다 [parda] – Vender

opostas

Seja adquirir ou vender um objeto, comida ou serviço, esses dois verbos são bem comuns e úteis.

  • 저는 새 운동화를 려고 해요. – Pretendo comprar um par de sapatos novos.
  • 저는 어제 샤넬 가방을 팔았어요. – Vendi minha bolsa da Chanel ontem.
  • 그 가게에서는 전자제품을 고 있어요. – Aquela loja está vendendo produtos eletrônicos.
  • BTS 콘서트 티켓을 샀어요. – Comprei ingressos para o show do BTS.

오다 [oda] – Vir x 가다 [kada] – Ir

opostas

Seja quem está indo ou vindo, é importante saber descrever bem os movimentos de direção do ponto de vista do falante.

  • 내일 친구가 제 집에 올 거예요. – Amanhã meu amigo virá para minha casa.
  • 한국에 고 싶어요. – Quero ir para a Coreia.
  • 친구는 쇼핑하러 시내로 갔어요. – Minha amiga foi ao centro fazer compras.
  • 회사에서 바로 왔어요. – Vim direto da empresa.

빠르다 [paruda] – Rápido x 느리다 [nurida] – Lento, devagar

opostas

Na terra do “빨리 빨리” [palli palli], não há tempo para ser lento. Por isso, anote rapidamente esses exemplos para memorizar logo!

  • 지하철을 타면 회사에 더 빨리 도착할 수 있어요. – Se você pegar o metrô, poderá chegar à empresa mais rápido.
  • 시험은 어렵지 않아서 빠르게 풀 수 있었어요. – A prova não estava difícil, então pude resolvê-lo rapidamente.
  • 저 사람은 걷는 것이 느려요. – Aquela pessoa anda devagar.
  • 나무늘보는 세상에서 가장 느린 포유동물이에요. – A preguiça é o mamífero mais lento do mundo.

[nat] – Dia x [pam] – Noite

opostas

Você é time “manhã” ou “noite”? “낮” descreve o período de luz durante as horas diurnas, enquanto “밤” é usado para falar do período de escuridão durante as horas noturnas. Ambos substantivos podem ser acompanhados pela partícula “에” para indicar o tempo ou local em que algo ocorre.

  • 에 공원에 갔어요. – Fui ao parque durante o dia.
  • 에 집에 도착했어요.  – Cheguei em casa durante a noite.
  • 에 일하고 에 공부해요. – Trabalho durante o dia e estudo à noite.

친구 [tchingu] – Amigo x [djok] – Inimigo

opostas

Nos dramas, sempre tem aquele personagem que é o melhor “친구” do mocinho ou da mocinha, mas também sempre aparece o “적” para deixar as histórias mais vibrantes.

  • 친구와 함께 여행을 가는 것은 정말 즐거워요. – É muito divertido viajar com amigos.
  • 우리는 적과 대립하지 않고 평화를 유지해야 해요.  – Devemos manter a paz e não entrar em conflito com nossos inimigos.

일어나다 [ironada] – Levantar x 눕다 [nupta] – Deitar

opostas

Talvez você já tenha visto que o verbo “일어나다” também pode ser usado para dizer que uma pessoa “acordou”, mas literalmente ele significa “levantar”. E nada melhor do que deitar no sofá e assistir a um bom drama na Netflix.

  • 어제 밤 늦게 잤기 때문에 아침에 일어나는 게 힘들어요. – Fica difícil levantar de manhã porque fui dormir tarde ontem à noite.
  • 아침에 일어나서 식사를 해요. – Levanto de manhã e faço minha refeição.
  • 저는 소파에 누워서 넷플릭스에서 드라마를 보았어요. – Fiquei deitado no sofá assistindo aos dramas na Netflix.

Quer mais? Então assista a este vídeo que a Aileen 선생님 preparou!

Você sabia que o Coreano Online é o curso online mais completo do Brasil? Isso mesmo! Há vários planos para todos os bolsos e objetivos, além das aulas interativas, material didático exclusivo e suporte dos nossos professores. Conheça mais sobre nossos planos e faça já a sua matrícula clicando aqui.

Nos siga também nas redes sociais: Instagram (e Threads), TikTok, Twitter, YouTube e Facebook.