7 Níveis de formalidade no coreano: aprenda e use corretamente

Os coreanos possuem formas diferentes de se comunicar, e você já deve ter notado isso ao assistir aos k-dramas e programas de variedades. Trata-se dos níveis de formalidade no coreano, e há vários deles, mas alguns são mais usados no dia a dia. Venha aprender a usá-los corretamente!

Como vemos nos k-dramas, a cultura coreana é caracterizada por uma estrutura social bastante hierárquica. Por isso, existem diversos níveis de formalidade no coreano. Mas o que isso quer dizer? Os ouvidos mais atentos já devem ter reparado: os coreanos usam níveis de linguagem diferentes dependendo de com quem estão falando. Isso varia com a idade, classe social, status, cargo de trabalho, nível de escolaridade, entre outros. Antes de falarmos sobre esses níveis de formalidade, vamos entender um pouco o sistema hierárquico.

Receba nosso material gratuito para aprender coreano!

Como já mencionamos várias vezes, a Coreia foi fortemente influenciada pelo confucionismo – 유교 [iúgiô] em hangul – que ensinou como a sociedade coreana deveria viver suas vidas, principalmente durante a Dinastia Joseon, e essa filosofia de vida perdura até os dias atuais. Com isso, o sistema hierárquico coreano, conhecido como “계층” [kyetchun], possui algumas características, tais como: respeito pelos mais velhos, importância da família, hierarquia no trabalho, ética e, claro, o uso adequado da linguagem com diferentes níveis de formalidade no coreano.

Níveis de formalidade no coreano

O coreano apresenta vários estilos de conjugação de verbos que expressam níveis de formalidade e respeito. A formalidade é uma maneira de demonstrar polidez para com a pessoa ou o público ao qual alguém se dirige. No total, há 7 níveis de formalidade, que vão desde o extremamente formal até o informal:

níveis de formalidade no coreano
1. 하소서체 [hasosótche] – extremamente formal antigo

O mais elevado dos níveis de formalidade no coreano. O 하소서체 é usado com reis, rainhas, membros da família real, altos funcionários do passado e em textos religiosos, como a Bíblia. É o que geralmente vemos apenas nos dramas históricos.

2. 존댓말 [djondenmar] ou 하십시오체 [hashipshiotche] – altamente formal e respeitoso

Este nível é bastante usado no dia a dia, em diversas situações, em que queremos demonstrar respeito.

3. 하오체 [haotche] – semiformal

Apesar de ser uma linguagem semiformal usada para falar com pessoas do mesmo status/nível ou abaixo, o discurso 하오체 não é usado no dia a dia por ser considerado ultrapassado. Ainda podemos vê-lo em dramas históricos.

4. 하게체 [haguetche] – formal

Também é um estilo de linguagem ultrapassado, que costumava ser usado por pessoas de alto nível para falar com pessoas de nível inferior.

5. 해라체 [hératche] – estilo neutro

Por ser tratar de uma linguagem neutra em que não há um interlocutor direto e específico como alvo do discurso, o estilo 해라체 pode ser usado com amigos próximos, membros da família ou em ambientes mais informais. Geralmente, é mais utilizado em textos escritos, como livros, artigos, documentos, diários, provas etc. Não é visto como desrespeitoso se for usado em situações adequadas.

6. 존댓말 [djondenmar] ou 해요체 [héyotche] – educado e polido

É um dos níveis de formalidade no coreano mais utilizados no dia a dia, sendo mais casual e, ainda assim, educado, sem ser muito formal.

7. 반말 [panmar] ou 해체 [hétche] – informal

Conhecido como banmal반말, é o último nível de formalidade. Por se tratar de uma linguagem informal, deve ser usado com cuidado e apenas em algumas situações.

Mas não se preocupe, neste post vamos abordar com mais detalhes os 3 níveis de formalidade no coreano mais comuns e usados no dia a dia:

존댓말 / 하십시오체 – Altamente formal e respeitoso;
존댓말 / 해요체 – Educado e polido;
반말 / 해체 – Informal.

Tanto o nível altamente formal quanto o educado são considerados 존댓말 [djondenmar] pelos coreanos, enquanto 반말 [panmar] se trata do nível informal.

하십시오체 / 존댓말: Altamente formal e respeitoso

Neste nível, usamos as terminações “(스)ㅂ니다” [sumnida/ mnida] e “(스)ㅂ니까” [sumnika/ mnika] em verbos e adjetivos com bastante formalidade. Essas terminações surgem após a raiz dos verbos e adjetivos.

Quando e com quem usar:

  • Pessoas mais velhas (não importa se a pessoa tem 1 ano ou 80 anos a mais que a sua idade);
  • Hierarquia social mais elevada: professores, chefes (pessoas com cargos mais elevados que o seu), veteranos de curso, etc.

E quando falamos de idosos, usamos também o tratamento respeitoso.

Quando queremos usar frases declarativas ou afirmar algo, usamos a terminação “(스)ㅂ니다” [sumnida/ mnida] ao conjugar os verbos e adjetivos. Enquanto, quando queremos fazer uma pergunta, usamos a terminação “(스)ㅂ니까” [sumnika/ mnika] para conjugar os verbos e adjetivos.

-ㅂ니다 [mnidá]

É usada quando o último bloco da raiz do verbo ou adjetivo termina em vogal.

하다 [hadá] 합니다 [hamnidá]
Fazer Faço, faz, fazemos, fazem etc.

오다 [odá] 옵니다 [omnidá]
Vir Venho, vem, vimos, vêm etc.

사랑하다 [saran.hamnidá] 사랑합니다 [saran.hamnidá]
Amar Amo, amam etc.

축하하다 [tchukahadá] 축하합니다 [tchukahamnidá]
Parabenizar Parabéns.

만나다 [mannadá] 만납니다 [mannamnidá]
Encontrar. Encontro, encontram, encontramos.

-습니다 [sumnidá]

Já essa outra terminação é usada quando a raiz dos verbos e adjetivos termina em consoante.

먹다 [moktá] 먹습니다 [mokssumnidá]
Comer Como, come, comem, comemos etc.

받다 [patá] 받습니다 [passumnidá]
Receber Recebo, recebe, recebem, recebemos etc.

좋다 [djotá]   좋습니다 [djossumnidá]
Ser/estar bom É bom, está bom etc.

Porém, quando usamos verbos irregulares, a terminação usada será “-ㅂ니다” e não “-습니다”.

살다 [sardá] 삽니다 [samnidá]
Viver, morar Vivo, vive, vivemos etc.

-ㅂ니까 [mniká]

Este sufixo interrogativo é usado quando o último bloco da raiz do verbo ou adjetivo termina em vogal.

하다 [hadá] 합니까? [hamniká]
Fazer Faço?, faz?, fazemos?, fazem? etc.

오다 [odá] 옵니까? [omniká]
Vir Venho?, vem?, vimos?, vêm? etc.

사랑하다 [saran.hamnidá] 사랑합니까? [saran.hamniká]
Amar Amo?, amam? etc.

-습니까 [sumnika]

Já esse outro sufixo interrogativo é usado quando a raiz dos verbos e adjetivos termina em consoante.

먹다 [moktá] 먹습니까? [mokssumniká]
Comer Come?, comem?, comemos? etc.

받다 [patá] 받습니까? [passumniká]
Receber Recebo?, recebem?, recebemos? etc.

좋다 [djotá] 좋습니까? [djossumniká]
Ser/estar bom É bom?, está bom? etc.

Níveis de formalidade no coreano

Quer aprender coreano comigo?

“Por que nem sempre vejo o uso não do ponto de interrogação?”

A terminação “-(스)ㅂ니까” já indica que se trata de uma pergunta, por esse motivo é opcional o seu uso em contextos históricos ou informais. No entanto, no coreano moderno escrito formalmente, a falta do uso do ponto de interrogação é considerada um erro.

해요체 / 존댓말: Educado e polido

O mais usado no dia a dia em diversas situações. Dos três níveis de formalidade no coreano, o 해요체 seria o meio termo. Neste nível usamos a terminação “” [yo] com verbos e adjetivos. Porém, para usarmos de forma correta, os verbos e adjetivos recebem os sufixos um pouco diferenciados de acordo com cada raiz.

-아요 [ayo]

É usado quando a vogal do último bloco da raiz do verbo ou adjetivo termina com a vogal “” [a], “” [ya] e “” [ô].

가다 [kadá] 가- + -아요 가요 [kayo]
Ir Vou, vai etc.

살다 [sardá] 살- + -아요 살아요 [hamnidá]
Viver Vivo, vive etc.

얇다 [yartá] 얇- + -아요 얇아요 [yarbayo]
Ser fino É fino, está fino, sou fino etc.

좋다 [djotá] 좋- + -아요 좋아요 [djoayo]
Ser/estar bom É bom, está bom etc.

Quando a raiz termina diretamente em “”, essa vogal, combinada com “-아요”, transforma-se no ditongo “” [oá].

보다 [podá] 보- + -아요 보아요 봐요 [poáyo]
Ver, assistir Vejo, vê, assisto, assiste etc.

-어요 [óyo]

Quando a vogal do último bloco da raiz do verbo ou adjetivo termina com as vogais “” [i], “” [u], “” [ó], “” [é], “” [e], “” [u], “” [yó], e com ditongos como “” [oe], “” [ui].

읽다 [irtá] 읽- + -어요 읽어요 [irgóyo]
Ler Leio, lê etc.

Quando a raiz termina diretamente em “”, essa vogal, junto com “-어요”, transforma-se em “” [yó].

마시다 [mashidá] 마시- + 어요 마시어요 마셔요 [mashyóyo]
Beber Bebo, bebe, bebem etc.

웃다 [utá] 웃- + -어요 웃어요 [usóyo]
Rir Ri, rio, rimos, riem etc.

Quando a raiz termina diretamente em “”, essa vogal, junto com “-어요”, forma o ditongo “” [uó].

배우다 [peudá] 배우- + -어요배우어요 배워요 [peuóyo]
Aprender Aprendo, aprende, aprendemos, aprendem etc.

Porém, quando a raiz termina diretamente em “ㅓ”, essa vogal não é repetida em “-어요”.

없다 [ópta] 없- + -어요 없어요 [opssóyo]
Não ser/não estar Não sou, não é, não está etc.

서다 [sódá] 서- + -어요 서요 [sóyo]
Ficar em pé Fico em pé, fica em pé, ficamos em pé etc.

켜다 [kyóda] 켜- + -어요 켜요 [kyóyo]
Ligar Ligo, liga, ligamos etc.

늦다 [nutá] 늦- + -어요 늦어요 [nudjóyo]
Atrasar Atraso, atrasa, atrasamos, atrasam etc.

뺏다 [petá] 뺏- + -어요 뺏어요 [pessóyo]
Tirar Tiro, tira, tiramos, tiram etc.

Ah, mas se a raiz termina diretamente em “” ou “”, a terminação “어요” perderá o “”.

보내다 [ponedá] 보내- + -어요 보내요 [poneyo]
Enviar Envio, envia, enviamos, enviam etc.

세다 [sedá] 세- + -어요 세요 [seyo]
Contar Conto, conta, contamos, contam etc.

베다 [hadá] 베- + -어요 베요 [peyo]
Cortar Corto, corta, cortamos, cortam etc.

매다 [medá] 매- + -어요 매요 [meyo]
Atar Ato, ata, atamos, atam etc.

Com os ditongos:

쉬다 [shuída] 쉬- + -어요 쉬어요 [shuíóyo]
Descansar Descanso, descansa, descansamos, descansam etc.

희다 [hidá] 희- + -어요 희어요 [hióyo]
Ser branco É branco, está branco etc.

E tem mais, se a raiz do verbo ou adjetivo termina diretamente em “”, este ditongo, junto com “어요”, forma o ditongo “”.

되다 [toêdá] 되- + -어요 되어요 돼요 [toeyo]
Tornar-se torno-me, torna-se, tornamo-nos etc.

해요 [héyo]

Usamos essa terminação com o verbo “하다” e todos os seus derivados.

하다 [hadá] 해요 [heyo]
Fazer Faço, faz, fazemos, fazem etc.

좋아하다 [djoahadá] 합니다 [djoaheyo]
Gostar Gosto, gosta, gostamos, gostam etc.

사랑하다 [saran.hadá] 사랑해요 [saran.heyo]
Amar Amo, ama, amamos, amam etc.

해체 / 반말: Informal

Outro nível bem comum é o informal, mais conhecido como banmal 반말 [panmar]. Literalmente, 반말 significa “meia palavra”, já que é metade e é palavra, linguagem, fala, língua. Esse nível é usado com:

  • Pessoas mais novas que você;
  • Nível hierárquico inferior;
  • Amigos muito próximos;
  • Crianças.

Como funcional o 반말?

Já que o banmal 반말 é “meia palavra”, isso significa que ao conjugarmos os verbos e adjetivos, ao invés de usar a terminação “-요” [yo], como acontece na linguagem educada, esse “-요” não será usado aqui.

Vejamos alguns exemplos:

LINGUAGEM EDUCADA E POLIDALINGUAGEM INFORMAL (반말)
고마워요 [komauóyo] – Obrigado(a).고마워 [komauó]
사랑해요 [saran.heyo] – Te amo.사랑해 [saran.he]
축하해요 [tchukaheyo] – Parabéns.축하해 [tchukahe]
읽고 있어요 [irko issóyo] – Estou lendo.읽고 있어 [irko issó]
밥 먹었어요? [pap mogossóyo] – Você comeu?밥 먹었어? [pap mogossó]

É muito importante lembrar que não devemos usar a linguagem banmal com qualquer pessoa!

  • Não a conhece? Não use.
  • Não sabe a idade? Não use.
  • São apenas conhecidos ou colegas (mesmo que de longa data)? Também não use.

“Mas o que acontece se eu usar o banmal com qualquer coreano?”

Provavelmente será visto como rude, mal-educado(a). Os coreanos veem isso como algo desrespeitoso. Por isso, dê preferência para a linguagem educada, usando a terminação “” [yo]!

E não para por aí, ainda existem os tratamentos respeitosos com os honoríficos que influenciam bastante no nível de formalidade que será usado. Mas aí já é assunto para um outro post! 😉

Quer aprender muito mais e ainda ter suporte nos seus estudos? Então venha para o Coreano Online. Tenha acesso a diversas aulas gravadas, ao vivo, material didático exclusivo e de acordo com as normas do TOPIK, suporte dos professores e muito mais. Confira mais sobre nossos planos clicando aqui.

Nos siga também nas redes sociais: Instagram (e Threads), TikTok, X (Twitter), YouTube e Facebook.