2 Formas de dizer “Escutar” em coreano

Talvez você tenha se deparado com alguém perguntando em coreano se você está ouvindo bem o que está sendo dito. Na hora, foi correndo procurar no dicionário e viu que o verbo “ouvir / escutar” é 듣다 [deudda / tüTá]. Até aí tudo bem, mas agora, esse verbo precisa ser conjugado. Porém, como responder corretamente?

Enquanto no português não há uma grande diferença ao conjugar o verbo “ouvir”, no coreano, há duas maneiras, independente da formalidade, para demonstrar que está ouvindo/escutando algo. Porém, é preciso atentar para a forma e conjugação do verbo que irá usar para ser compreendido corretamente.

동사 [dongsa / tônsá] – Verbo: 

듣다 [deudda / tüTá] – ouvir / escutar conscientemente

들어요 [deul-eoyo/ türóiô] – conjugação polida.

듣습니다 [deudseubnida / tüssümnídá] – conjugação formal.

들리다 [deullida / tüllídá] – ser ouvido/ ser audível/ chegar ao ouvido/ fazer com que ouça “involuntariamente”

들려요 [deullyeoyo / tüllióiô] – conjugação polida.

들립니다 [deullibnida / tüllímnídá] – conjugação formal.

듣다 é um verbo irregular (불규칙 동사), sendo assim, ao conjugá-lo de forma polida ou informal, o batchim na raiz deixará de ser – ㄷ passando para -ㄹ, o qual ficará como 들-.

Para transformá-lo na voz passiva, acrescentamos o sufixo “-리-”, que normalmente é usado com verbos irregulares cujas raízes terminam diretamente em “ㄹ”, “르” ou “ㄷ”.

예문 [yemun / iêmún] – Exemplos:

escutar

듣다

이  음악 들어요. – Eu escuto esta música.

그 노래 들어요. – Eu escuto essa canção.

Quando você quer escutar a música, tem a intenção disso

escutar

들리다

네, 잘 들려요! – Sim, eu escuto bem!

저는 선생님들려요. – Eu consigo ouvir bem o professor.

목소리 들려요. – Eu ouço a voz.

음악 들려요. – Eu ouço a música.

você não escolheu ouvir música, mas outra pessoa está tocando música, por isso você a ouve.

Essa diferença acontece quando os verbos estão em sua voz ativa e passiva. Isso porque 들리다 é a forma passiva do verbo 듣다. Ou seja, na voz ativa o sujeito pratica a ação do verbo. Já na voz passiva, é o sujeito que sofre a ação do verbo. Além disso, é possível notar que na voz ativa o objeto direto recebe a partícula -을/를. Enquanto na voz passiva, usamos a partícula -이/가 para determinar o sujeito da frase.

능동태 [neungdongtae / nündônté] Voz ativa:

아름다운 소리들어요. – Eu ouço um bonito som.

수동태 [sudongtae / súdônté] Voz passiva:

아름다운 소리 들려요. = Um som bonito é ouvido. / Se ouve um som bonito. / Consigo ouvir um som bonito.

Agora ficou mais fácil saber qual das duas formas conjugadas usar no dia a dia, não é mesmo? Você já sabia da diferença entre ambos os verbos? Deixe aqui nos comentários!

Quer entender mais sobre a estrutura da língua coreana? Não deixe de acompanhar a nossa série de Gramática do Coreano para ficar por dentro!

fontes: Aprendendo Coreano: [Gramática] – Partícula 를/을 (objeto direto)Aprendendo Coreano: [Gramática] – Partícula 가/이 e Negação ; fotos: https://unsplash.com/photos/4nKOEAQaTgA; https://unsplash.com/photos/SBIak0pKUIE; https://unsplash.com/photos/yTaFlnKDpGg